休闲生活茶社

英语茶馆:红茶是黑茶—black tea

      

英语茶馆:红茶是黑茶—black tea

  black(黑)这个字,在英美好似在中国一样不受人欢迎,常常跟别的字合成代表负面的字义。比方说,我们有“黑市”,他们也有black market,我们叫“黑名单”,他们也称为black list或black book。甚至于我们不轻易冠上“黑”字的一些东西,英美人还是加上black一字,以表示他们的鄙视或敌意。例如blackbeetle(蟑螂)、blackflag(海盗旗)、blackguard(流氓)以及blackmail(勒索)等等。

  不过也有一些例外。 “in the black”用在簿记上表示盈余,比“in the red”(赤字)受人欢迎。最令人纳闷的是英国人嗜茶如命,居然称红茶为“black tea”而丝毫不以为意。
其实根据专家考证,tea这个词的语源是我国闽南语的t’e(请看N.O.I.D.1876页),而茶叶是1650—1655年左右传到英国的。
在18世纪的英国,本来还是盛行喝咖啡。仅仅伦敦一地,1708年全市的咖啡店(coffee house)就有3000多家。后来tea的芳香风靡了英国,很快取代了coffee的地位。
英国人在早餐的时候就喝红茶,而午后更有afternoon
tea的时间,边吃点心(三明治、松饼muffin、圆饼scone等)边喝茶。傍晚时吃着肉类点心喝红茶就是所谓的high tea,是从19世纪时流行起来的。本来英国人最热衷cricket(板球)运动(请看《牛津当代百科大辞典》409页,有非常详细的图解说明),几乎成了英国的国技,可是即使在板球比赛赛况最激烈的时候,一到tea-break的时间,选手们都会停止比赛,去喝下午茶。
既然英国人如此嗜茶,辞典上可找到许多与tea合成的复合字《牛津当代百科大辞典》1875页)。例如:tea-bag, teacake, teacup,以及tea-gown, tea-house, tea-kettle等,一应俱全。甚至于tea dance(茶舞)、tea-fight(茶会)、tea-taster(茶质鉴定人)等,无奇不有。至于中国名茶oolong tea(乌龙茶)都登上英语辞典,使我们备感亲切。

     
分享到新浪微博
 
 
   免责声明:本文仅代表作者个人观点,不代表休闲生活茶社官方立场及态度。其原创性以及文中陈述文字和内容未经休闲生活茶社证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性休闲生活茶社不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
 
苏州虎丘飘香白云茶 四川旅游品蒙山贡茶 绿茶与红茶情结
茶馆成为茶产业重要组成部分 中国茶文化(中英双语) 现代家居生活中的紫砂壶
咖啡文化旅游:蓝山咖啡的故乡 茶文化旅游:神秘的茶马古道 英国早餐茶、伯爵茶和下午茶
世界各地的咖啡文化 网络茶馆:网络休闲茶馆 家有茶香故事征文作品集
 
Copyright © 2003-2011, Teaw.com.All rights reserved.  版权所有:休闲生活茶社
网站建设:网络创业工场 | 网络营销:网络营销网 | IT服务:IT社区服务网
建议使用 IE 5.0 或 NETSCAPE 4.0以上版本进行浏览,最佳显示800*600
网络合作社Tel:028-86618191 QQ:2661161;MSN:ecimc@live.cn
网址链接: 5A团购网 时尚生活茶坊 电子商务茶馆 72行创业网 休闲旅游网 IT社区服务网 美食生活网 品牌营销网